![]() |
![]() |
|
|
Histoire d'un nom: Egypte
Les Egyptiens se considéraient comme les "Enfants du Soleil".
Ils ne parlaient pas de l'Egypte mais de "Ta Mehi", la Terre de l'Amour ou
la Terre aimé.
Les Egyptiens virent leur pays en noir et sable. Dans le langage populaire, la vallée du Nil et son Delta reçut le nom de "Kemet" (la Noire) ou "Ta Khem", la Terre Noire, à l'image du limon déposé crue aprés crue par le "fleuve-dieu" surtout sur la Basse-Egypte. Le désert, terre bien inhospitalière, est appelé "Ta Deshert", la Terre Rouge ce qui est la nature de la Haute-Egypte. Nos civilisations en retirèrent le nom 'Désert'. Si aux yeux de certains Grecs et Romains, "Kemet" était la mère de la civilisation, elle était aussi terre de mystère. De "Kemet", ils ont pu créer le mot chimie. L'étymologie d'Egypte est tout autre. Une hypothèse propose que les Grecs, au VIIIème siècle avant J.C., pour désigner les habitants de la vallée du Nil se servirent du nom prestigieux du temple de Memphis, dédié au dieu Ptah (Hek-Ka-ptah, littéralement: le Temple du Ka de Ptah), d'où ils auraient tiré "Aiguptoi". Les Romains, derniers occupants, transformèrent "Aiguptoi" en "Aegypti": Egyptiens. La désignation des Egyptiens resta sans changement jusqu'à la conquête arabe en 641 de notre ère. Les textes administratifs en arabe, élaborés par les conquérants, ont logiquement distingué ces derniers et les autochtones, les Egyptiens. La langue arabe n'écrit pas les voyelles, ne fait commencer une syllabe que par une consonne et ne connaît pas le 'p'; "Aiguptoi" allait devenir "qbt", "qbt" que nous traduisons par le mot de Coptes. Ce mot à la même époque, subissait un changement de signification. Les Arabes, musulmans, l'employèrent pour désigner non plus les Egyptiens, mais les chrétiens d'Egypte. D'un sens ethnique, le mot prenait un sens religieux qui allait être repris en Occident, dés le XVIème siècle. |